|
Transcribing to Katakana
Vocabulary
Katakana names
Loan words
English / Japanese translation
exercises
In this lesson we will not introduce new grammar. Instead we'll
focus on the second syllabic script called katakana (片仮名).
Katakana is used mostly for foreign words used in the Japanese
language, but you can also encounter it used for native Japanese
words. This can be for purely practical reasons, for instance on
electronic displays, since the katakana characters are still easily
recognizable on low resolution displays. Or this can be to draw
attention to, or put emphasis on a specific word or word group.
In this case katakana can be seen as the Japanese equivalent of
italic script.
Before tackling katakana it is important to have mastered hiragana.
Katakana follows the same gojuonzu (五十音図) or "table of the
50 sounds" as hiragana does. Also the system of variations
and combinations found with hiragana returns for katakana. In fact,
being familiar with hiragana will help you in that you won't have
to pay any particular attention to the dakuon (濁音) or the combinations
as the use will come natural to you.
For the standard set of katakana and its variations and combinations
please check the katakana
page.
Special katakana combinations
Ah, if it only were that simple. Since the number of sounds in Japanese
is very limited, the Japanese have had to invent special combinations
to represent sounds not found in Japanese. Often however the closest
Japanese sounds are used.
Examples of these are the "L" and the "R".
As you have seen on the pronunciation page, the Japanese don't have
an "L", though in fact the "R" is pronounced
as one. As a result the Japanese cannot make a distinction between
the two, they can't even hear the difference. Therefore the "L"
and "R" receive the same transcription into katakana.
Also the difference between the "B" and the "V"
is completely alien to the Japanese, so these also get the same
transcription into katakana. There are special katakana combinations
for the "V" sound, and they do on occasion get a different
pronunciation, but generally they are described as "B"
katakana.
| |
A |
I |
U |
E |
O |
| |
| D |
ダ |
ディ |
ドゥ |
デ |
ド |
| |
da |
di |
du |
de |
do |
| |
| F |
ファ |
フィ |
フ |
フェ |
フォ |
| |
fa |
fi |
fu |
fe |
fo |
| |
| L |
ラ |
リ |
ル |
レ |
ロ |
| |
la |
li |
lu |
le |
lo |
| |
| T |
タ |
ティ |
トゥ |
テ |
ト |
| |
ta |
ti |
tu |
te |
to |
| |
| TS |
ツァ |
ツィ |
ツ |
ツェ |
ツォ |
| |
tsa |
tsi |
tsu |
tse |
tso |
| |
| V |
ヴァ |
ヴィ |
ヴ |
ヴェ |
ヴォ |
| |
va |
vi |
vu |
ve |
vo |
| |
| W |
ワ |
ウィ |
ウ |
ウェ |
ウォ |
| |
wa |
wi |
wu |
we |
wo |
| |
| |
YA |
YU |
YO |
| |
| F |
フャ |
フュ |
フョ |
| |
fya |
fyu |
fyo |
| |
Combinations with "ye"
These combinations are all constructed by placing a small e (ェ)
behind the katakana from the "i" row, ie. シェ (She).
Long vowels
In katakana long vowels are transcribed with a "ー" (chouonfugou,
長音符号) after the syllable of which the vowel is elongated. When using
katakana for native Japanese words however all hiragana are replaced
by their katakana counterparts. The ー doesn't have a pronunciation
of its own.
Double consonnants
These are exactly the same as they are in hiragana. The small katakana
tsu "ッ" is used, replacing the small hiragana tsu "っ".
Separating katakana words
Since the Japanese language doesn't use spaces, a sequence of katakana
words would be hard to distinguish from one another. For this purpose
the Japanese use the "・" (the nakaten, 中点) between two
katakana words like the first and last name.
Chinese names
Names of major Chinese cities and of certain nearby asian countries
are written in kanji. Sometimes both kanji and katakana can be used. |